


Free speech on trial 심판대에 선 표현의 자유
Few laws reveal a nation’s political temperament more clearly than those governing speech. South Korea’s latest proposal to punish insults or defamation directed at foreign countries, nationals or races claims to promote tolerance. Yet its scope and severity suggest something less virtuous: a readiness to silence, not civilize, public discourse. 말(言)을 다루는 법만큼 한 국가의 정치적 기질을 정확히 드러내는 것은 드물다. 최근 한국에서 발의된, 외국 국가·국민·인종에 대한 모욕이나 명예훼손을 처벌하겠다는 법안은 관용을 증진한다는 명분을 내세우고 있다. 그러나 그 적용 범위와 처벌 강도만 놓고 보면, 이는 공론장
Nov. 14, 2025
Develop capability first 먼저 역량을 키워라
President Lee Jae Myung said Tuesday that South Korea's plan to retake wartime operational control, or OPCON, from the United States "within his term" would serve as a major opportunity to upgrade the bilateral alliance. 이재명 대통령은 화요일 “임기 내 전시작전통제권(전작권) 환수” 계획이 한미동맹을 한 단계 격상시킬 중요한 계기가 될 것이라고 밝혔다. Lee made the remarks during a meeting at his office with US Defense Secretary Pete Hegseth. His five-year term ends in 2030. 이 대통령은 이날 대통령실에서 피트 헤그세스 미국 국방장관과 회담을 갖고 이같이 말했다. 이 대통령의 5년 임기는 2030년에 종료된다. E
Nov. 11, 2025
Gyeongju leap 경주에서 시작된 도약
The world rarely pauses for ceremony these days. Trade wars, transactional alliances and strategic supply chains define the fractured global backdrop. The APEC summit in Gyeongju, North Gyeongsang Province, could easily have been a polite gathering with little substance. Instead, it showed that diplomacy can still bend history’s trajectory, offering a critical counternarrative to global pessimism. 요즘 세상은 더 이상 의례적 외교에 멈춰 서지 않는다. 무역전쟁, 이해득실로 얽힌 동맹, 그리고 전략적 공급망이 국제사회를 갈라놓고 있다. 경북 경주에서 열린 아시아태평양경제협력
Nov. 10, 2025
Stick to principle 원칙을 지켜라
US President Donald Trump said, "I think North Korea is sort of a nuclear power." 도널드 트럼프 미국 대통령이 “북한은 일종의 핵보유국이라고 생각한다”고 발언했다. This was his reply to a question from reporters aboard Air Force One en route to Asia, asking whether he was open to North Korea’s demand to be recognized as a nuclear state as a precondition for dialogue with the US. 트럼프 대통령은 아시아 순방길에 오른 에어포스원(대통령 전용기) 안에서 '북한이 미국과의 대화 전제 조건으로 핵보유국 인정을 요구하는데, 이에 열려 있느냐'고 묻는 기자의 질문에 이와 같이 답했다. He also said that the North has a lot of nu
Nov. 7, 2025
Seoul’s diplomatic test 서울의 외교 시험대
President Lee Jae Myung’s diplomatic agenda this week is less a schedule of meetings and more a high-stakes tightrope walk across a geopolitical chasm. 이재명 대통령의 이번 주 외교 일정은 단순한 정상회담의 연속이 아니다. 거대한 지정학적 단층 위에서 균형을 잡아야 하는 고난도의 외교전이다. The journey began Sunday with his attendance at the Association of Southeast Asian Nations summit in Malaysia, which is also a precursor to the main event: South Korea’s hosting of the Asia-Pacific Economic Cooperation summit in Gyeongju, North Gyeongsang Province. 그 여
Nov. 4, 2025
Press freedoms 언론의 자유
The ruling Democratic Party of Korea on Monday announced measures to root out false and manipulated information. 여당인 더불어민주당이 허위·조작 정보 근절을 위한 대책을 월요일 내놓았다. The party plans to process the related bill within the year. Under the bill, news companies and YouTubers would be slapped with punitive damages if they disseminate false or manipulated information maliciously. Such damages could amount to up to five times the loss calculated by the court. 당은 관련 법안을 올해 안에 처리할 방침이다. 법안이 통과되면 언론사와 유튜버가 악의적으로 허위·
Nov. 3, 2025
The handcuffed generation 수갑 찬 세대
When 64 young South Koreans arrived at Incheon Airport in handcuffs on Saturday, the scene looked less like a crime roundup than a mirror held up to the nation’s quiet tragedy. 지난 토요일, 수갑을 찬 채 인천국제공항에 도착한 64명의 한국 청년들을 본 사람들은 그것이 단순한 범죄자 송환이 아니라, 이 시대 한국 사회의 조용한 비극을 비추는 거울임을 직감했을 것이다. They were not hardened criminals, but victims of a cruel equation: despair multiplied by debt, driven by the promise of “10 million won ($7,030) a month.” Their return from Cambodia, where they were detained for onl
Oct. 31, 2025
Nobel laureates’ lessons 노벨상 수상자의 교훈
The 2025 Nobel Memorial Prize in Economic Sciences went to three economists — Joel Mokyr at Northwestern University, Philippe Aghion at College de France and Peter Howitt at Brown University. 2025년 노벨 경제학상은 미국 노스웨스턴대학의 조엘 모키어, 프랑스 콜레주 드 프랑스의 필리프 아기옹, 그리고 미국 브라운대학의 피터 하윗 등 세 명의 경제학자에게 돌아갔다. They were honored as the prize recipients for their work on how innovation and the forces of "creative destruction" can drive economic growth. 이들은 혁신과 ‘창조적 파괴’의 힘이 경제성장을 이끈다는 연구 업적으로 수상의 영예를 안았다. Their study w
Oct. 28, 2025
Ever-present risk 상존하는 위험
Trade war tensions between the US and China are escalating again, ending months of an uneasy truce. 미국과 중국 간 무역전쟁의 긴장이 다시 고조되고 있다. 몇 달간 이어졌던 불안한 휴전이 사실상 막을 내린 셈이다. Beijing said Thursday that it would restrict its exports of rare earths. The following day, US President Donald Trump said he would impose an additional 100 percent tariff on imports from China beginning Nov. 1. 중국 정부는 지난 목요일 희토류 수출 제한을 발표했다. 이에 맞서 도널드 트럼프 미국 대통령은 다음 날인 금요일, 오는 11월 1일부터 중국산 수입품에 100%의 추가 관세를 부과하겠다고 선언했다. That would br
Oct. 27, 2025
Trapped beyond borders 국경 밖의 감옥
A nation’s responsibilities extend beyond its borders. When a South Korean university student was allegedly tortured to death in Cambodia in August, the tragedy exposed more than a single failure of law enforcement. It revealed the erosion of safety for Koreans abroad and the limits of Seoul’s reactive diplomacy. 한 나라의 책임은 국경 밖에서도 끝나지 않는다. 지난 8월, 한 한국인 대학생이 캄보디아에서 고문을 당해 숨진 사건은 단순한 치안 실패가 아니었다. 해외에서 한국인의 안전망이 얼마나 허술해졌는지, 그리고 ‘사후 대응형 외교’에 머물러온 한국의 한계를 적나라하게 드러냈다. The case was shocking in its crue
Oct. 24, 2025
Europe’s steel fortress 유럽의 철통 요새
A steel tariff shock has landed, this time from the European Union. On Oct. 7, the European Commission unveiled a sweeping plan to halve duty-free quotas on steel imports and double the tariff on excess volumes from 25 to 50 percent. 또 하나의 철강 관세 폭탄이 이번에는 유럽연합으로부터 떨어졌다. 10월 7일, 유럽연합(EU) 집행위원회는 철강 수입의 무관세 쿼터를 절반으로 줄이고, 초과 물량에는 기존 25%에서 50%로 관세를 두 배 인상하는 대대적인 계획을 발표했다. The EU’s move confirms that protectionism is back in fashion. For South Korea, the second-largest supplier to Europe after China, i
Oct. 21, 2025
Double Signals 이중 신호
It is a paradox worthy of an economic textbook: South Korea's exports in September surged to their highest in 3 1/2 years, yet domestic consumption in August sagged to its lowest point in more than a year. 경제 교과서에 실릴 만한 역설이다. 9월 한국의 수출은 3년 반 만에 최고치를 기록했지만, 8월 국내 소비는 1년여 만에 최저 수준으로 떨어졌다. On paper, outbound shipments soared 12.7 percent year-on-year to $65.9 billion, the highest September tally ever. But behind the record, the arithmetic is less flattering. With four more working days than last ye
Oct. 20, 2025
Voyage to nowhere 목적지 없는 항해
The image was meant to be triumphant: sleek vessels skimming across the Han River, ferrying office workers from Seoul’s eastern suburbs to the towers of Yeouido. 매끈한 선박들이 한강 위를 미끄러지듯 달리며 서울 동쪽 외곽에서 여의도의 마천루로 직장인들을 실어 나르는 모습. 원래 의도된 것은 이런 화려한 장면이었다. Instead, what lingers are idle docks and grounded boats — the city’s much-heralded Hangang Bus service suspended only 10 days after its launch. Billed as emblematic of innovation, it has become a case study in haste, hubris and squandered trust. 그러나 남
Oct. 17, 2025
Korea’s growth mirage 한국의 성장 신기루
The International Monetary Fund’s latest forecast for South Korea offers a small lift laced with a warning. 국제통화기금(IMF)의 최신 한국 경제 전망은 작은 반등과 함께 묵직한 경고를 담고 있다. Growth this year is projected at 0.9 percent, a notch above the IMF's earlier estimate and neatly aligned with the Bank of Korea’s outlook. The uptick, fueled by resilient semiconductor exports and fiscal largesse at home, is the kind of revision Seoul is tempted to celebrate. 올해 성장률은 0.9%로 예상됐다. 이는 IMF의 이전 전망치보다 소폭 높고, 한국은행의 전망과도 일치한다. 반도
Oct. 14, 2025
One team 원 팀
North Korean leader Kim Jong-un said in a speech to the Supreme People's Assembly on Sunday that there is no reason to avoid dialogue with the US if it stops insisting that his country give up nuclear weapons. 김정은 북한 국무위원장은 일요일 최고인민회의 연설에서 미국이 북한에 대한 핵 포기 요구를 중단할 경우, 대화하지 않을 이유가 없다고 말했다. This is an expression of his intention to engage in talks only if denuclearization is off the agenda. 이는 비핵화가 의제에서 제외될 경우에만 대화에 나서겠다는 조건부 입장을 내비친 것이다. The US administration has made it clear that the goal of its
Oct. 13, 2025