Two chess knights with American and Chinese  flags superimposed standing face to face on chessboard. (123RF)
Two chess knights with American and Chinese flags superimposed standing face to face on chessboard. (123RF)

Trade war tensions between the US and China are escalating again, ending months of an uneasy truce.

미국과 중국 간 무역전쟁의 긴장이 다시 고조되고 있다. 몇 달간 이어졌던 불안한 휴전이 사실상 막을 내린 셈이다.

Beijing said Thursday that it would restrict its exports of rare earths. The following day, US President Donald Trump said he would impose an additional 100 percent tariff on imports from China beginning Nov. 1.

중국 정부는 지난 목요일 토류 수출 제한을 발표했다. 이에 맞서 도널드 트럼프 미국 대통령은 다음 날인 금요일, 오는 11월 1일부터 중국산 수입품에 100%의 추가 관세를 부과하겠다고 선언했다.

That would bring US tariffs on China to 130 percent, nearing the 145 percent rate Trump imposed in April before the US agreed to shelve them while China paused its retaliatory duties.

이로써 미국의 대중(對中) 관세율은 총 130%로 높아지며, 지난 4월 트럼프 대통령이 일시 유예하기 전 부과했던 145% 관세율에 거의 근접하게 됐다. 당시 미국은 중국의 보복 관세 중단을 조건으로 해당 조치를 미뤘었다.

The latest tariff is an effective ban on China's exports to the US.

이번 조치는 사실상 중국산 제품의 미국 수출을 전면 금지하는 효과를 낳는다.

Trump said that the US would also put export controls on critical software.

트럼프 대통령은 또 핵심 소프트웨어에 대한 수출 통제도 시행할 것이라고 덧붙였다.

China's Ministry of Commerce said "we do not want it (the trade war)" and that "if the US persists in its own course, China will resolutely take corresponding measures."

이에 대해 중국 상무부는 “우리는 (무역전쟁을) 원치 않는다”면서도 “미국이 고집을 꺾지 않는다면 중국은 단호히 맞대응할 것”이라고 경고했다.

Trump said that there appears to be "no reason" to go ahead with a plan to meet Chinese President Xi Jinping at the Asia-Pacific Economic Cooperation summit in South Korea.

트럼프 대통령은 또 한국에서 열리는 아시아태평양경제협력체(APEC) 정상회의에서 시진핑 중국 국가주석과 회담할 "이유가 없어 보인다”고 밝혔다.

Trade conflict between the US and China seems to be sinking into a vicious circle of retaliation, and a fierce confrontation between the two superpowers will inevitably cause a big stir in the global economy. Their clashes have unsettled financial markets, with stocks plunging in New York and Europe. Some warned that recession and high inflation might befall the world economy at the same time.

미국과 중국의 무역 갈등은 보복의 악순환에 빠져들고 있다. 초강대국 간 정면 충돌은 세계 경제 전반에 거센 충격파를 던지고 있다. 뉴욕과 유럽 증시가 급락하는 등 금융시장은 이미 불안하게 요동치고 있다. 일부 전문가들은 경기침체와 고물가가 동시에 닥칠 가능성까지 경고하고 있다.

Neither side is without room for negotiation, but reaching an agreement does not look easy. It would be politically difficult for either Trump or Xi to be the first to back down from their decisions. They are likely to hold their lines for some time.

양측 모두 협상 여지는 남아 있지만, 합의에 이르기란 쉽지 않아 보인다. 트럼프나 시진핑 모두 먼저 물러서기엔 정치적 부담이 크다. 두 정상 모두 한동안 강경 기조를 유지할 가능성이 높다.

A US-China trade war will impact the South Korean economy directly, as its industries are heavily dependent on exports and constrained by Chinese supply chains for rare earths. To make matters worse, Seoul is struggling in its tariff and investment negotiations with Washington.

미·중 무역전쟁은 한국 경제에도 직접적인 타격을 준다. 수출 의존도가 높고, 희토류 등 핵심 원자재의 공급망이 중국에 묶여 있기 때문이다. 설상가상으로, 서울은 미국과의 관세·투자 협상에서도 돌파구를 찾지 못한 채 난항을 겪고 있다.


tension: 긴장

escalate: 확대하다

restrict: 제한하다

rare: 희귀한

additional: 추가적인

tariff: 관세

impose: 부과하다

pause: 중단하다

retaliatory: 보복의

ban: 금지하다

critical: 핵심적인

resolutely: 단호하게

reason: 이유

conflict: 분쟁, 갈등

warn: 경고하다

recession: 경기침체

agreement: 합의

politically: 정치적으로


khnews@heraldcorp.com